الترجمة الاقتصادية - ملتقى الشفاء الإسلامي

 

اخر عشرة مواضيع :         الموسوعة الفقهية الميسرة في فقه الكتاب والسنة المطهرة (اخر مشاركة : ابوالوليد المسلم - عددالردود : 171 - عددالزوار : 1861 )           »          تعلم كيف تدرُس؟ (اخر مشاركة : ابوالوليد المسلم - عددالردود : 0 - عددالزوار : 28 )           »          حياة محمد صلى الله عليه وسلم من الناحية العسكرية (اخر مشاركة : ابوالوليد المسلم - عددالردود : 0 - عددالزوار : 29 )           »          أرجوزة الشهاب في آداب الاتصال والواتسآب (اخر مشاركة : ابوالوليد المسلم - عددالردود : 0 - عددالزوار : 27 )           »          الأضرار الفكرية والمعرفية للوجبات (اخر مشاركة : ابوالوليد المسلم - عددالردود : 0 - عددالزوار : 25 )           »          وساوس التواصل الاجتماعي (اخر مشاركة : ابوالوليد المسلم - عددالردود : 0 - عددالزوار : 29 )           »          عشر مظاهر لرحمة الله في القرآن الكريم (اخر مشاركة : ابوالوليد المسلم - عددالردود : 0 - عددالزوار : 32 )           »          قلبٌ وقلم (اخر مشاركة : ابوالوليد المسلم - عددالردود : 89 - عددالزوار : 29395 )           »          التربية بالسلوك والحال (اخر مشاركة : ابوالوليد المسلم - عددالردود : 0 - عددالزوار : 24 )           »          دروس وعبر من قصة موسى مع فرعون (اخر مشاركة : ابوالوليد المسلم - عددالردود : 0 - عددالزوار : 21 )           »         

العودة   ملتقى الشفاء الإسلامي > القسم العلمي والثقافي واللغات > ملتقى اللغة العربية و آدابها
التسجيل التعليمـــات التقويم

ملتقى اللغة العربية و آدابها ملتقى يختص باللغة العربية الفصحى والعلوم النحوية

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
Prev المشاركة السابقة   المشاركة التالية Next
  #1  
قديم 20-02-2023, 09:10 PM
الصورة الرمزية ابوالوليد المسلم
ابوالوليد المسلم ابوالوليد المسلم متصل الآن
قلم ذهبي مميز
 
تاريخ التسجيل: Feb 2019
مكان الإقامة: مصر
الجنس :
المشاركات: 170,207
الدولة : Egypt
افتراضي الترجمة الاقتصادية

الترجمة الاقتصادية
أسامة طبش


يتميز النص الاقتصادي بطبيعته المختلفة؛ حيث إن الشكل يلعب دورًا فيه، وما يجلب الانتباه أكثر غناه بالأرقام والإحصائيات والرسوم البيانية، ولا بد أن المترجم سيراعي هذه الخصائص أثناء قيامه بعملية الترجمة.


يتعوَّد المترجم على هذا النوع من النصوص، حتى لا تشكل عائقًا بالنسبة إليه، فالتخصص في لون معين من أنواع الترجمة، مفيد له إلى حد بعيد، هكذا ليجد راحة وهو يترجم، وينسجم مع الترجمة الاقتصادية بشكل كامل.


النص الاقتصادي مليء بالمصطلحات والعبارات والسياقات الداخلة في المجال الاقتصادي، وقراءات المترجم تُمتِّن معرفته، ويصبح أكثر استحواذًا على مضمون النص، فيفهم الرسائل المراد إيصالها، ويبلغها للقارئ في أحسن الأحوال.


تنتمي لغة الترجمة الاقتصادية إلى اللغات المتخصصة، وهذا لا يعني أننا لا نجد كلمات بعيدة عن الاقتصاد، غير أن الغالب والأعم فيها، لغة الاقتصاد، نذكر على سبيل المثال لا الحصر: رأس مال، كساد اقتصادي، إفلاس، مداخيل، ميزان تجاري، رسوم جمركية، تسويق، أرباح.


تختلف مقاربات الترجمة باختلاف النصوص، وتنطبق على النص الاقتصادي المقاربة الوظيفية بامتياز؛ لأننا لا نبتغي إحداثًا لأثر مكافئ في القارئ، ولا جمالًا في الأسلوب، ولا عمقًا في المعنى، الهدف هو وصول الرسالة بصورة مباشرة، وبمجرد تحقُّق هذا الأمر، يكون المترجم أدى مهمته على أكمل وجه، وضمن نجاحًا للمسار الترجمي.


تتطلب الترجمة الاقتصادية حبًّا للشأن الاقتصادي من قبل المترجم، ولو سألناه عن بعض مفاهيمها، لأجاب بأريحية تامة؛ لأن الثقافة والمعرفة الرصينة، وكذا التمكن من لغة الاقتصاد، أعمدة متينة في بناء هذا النمط من أنماط الترجمة.
__________________
سُئل الإمام الداراني رحمه الله
ما أعظم عمل يتقرّب به العبد إلى الله؟
فبكى رحمه الله ثم قال :
أن ينظر الله إلى قلبك فيرى أنك لا تريد من الدنيا والآخرة إلا هو
سبحـــــــــــــــانه و تعـــــــــــالى.


التعديل الأخير تم بواسطة ابوالوليد المسلم ; 24-02-2023 الساعة 06:04 AM.
رد مع اقتباس
 


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


 


الاحد 20 من مارس 2011 , الساعة الان 01:21:21 صباحاً.

Powered by vBulletin V3.8.5. Copyright © 2005 - 2013, By Ali Madkour

[حجم الصفحة الأصلي: 55.30 كيلو بايت... الحجم بعد الضغط 53.55 كيلو بايت... تم توفير 1.75 كيلو بايت...بمعدل (3.16%)]