ما المقصود بالمسار الترجمي؟ - ملتقى الشفاء الإسلامي

 

اخر عشرة مواضيع :         مقشرات منزلية لترطيب البشرة الجافة فى الخريف والشتاء.. خطواتها بسيطة (اخر مشاركة : ابوالوليد المسلم - عددالردود : 0 - عددالزوار : 1 )           »          5 أفكار لساندويتشات سهلة التحضير ومناسبة للشغل أو الجامعة.. صحية وهتشبعك (اخر مشاركة : ابوالوليد المسلم - عددالردود : 0 - عددالزوار : 2 )           »          5 ألوان تتصدر عالم الديكور بشتاء 2026.. تجعل منزلك أكثر دفئًا وأناقة (اخر مشاركة : ابوالوليد المسلم - عددالردود : 0 - عددالزوار : 3 )           »          طريقة عمل قرع العسل بالبشاميل الحلو.. طبق شتوى لذيذ (اخر مشاركة : ابوالوليد المسلم - عددالردود : 0 - عددالزوار : 2 )           »          لو بتعانى من حب الشباب الموسمى.. 5 نصائح هتساعدك فى التخلص منها (اخر مشاركة : ابوالوليد المسلم - عددالردود : 0 - عددالزوار : 2 )           »          إزاى تنظفى القرنبيط فى 6 خطوات بسيطة؟.. عشان تحافظى عليه من البكتيريا (اخر مشاركة : ابوالوليد المسلم - عددالردود : 0 - عددالزوار : 3 )           »          5 حيل ذكية لتخزين الخضروات فى المنزل.. عشان تفضل طازجة لأسابيع (اخر مشاركة : ابوالوليد المسلم - عددالردود : 0 - عددالزوار : 2 )           »          طريقة عمل طاجن المسقعة بالدجاج (اخر مشاركة : ابوالوليد المسلم - عددالردود : 0 - عددالزوار : 4 )           »          إزاى تغسلى التفاح بطريقة صحيحة تزيل المواد الكيميائية؟.. 6 طرق سهلة (اخر مشاركة : ابوالوليد المسلم - عددالردود : 0 - عددالزوار : 4 )           »          5 طرق طبيعية لتخفيف انتفاخ العين بعد البكاء.. عيطى براحتك (اخر مشاركة : ابوالوليد المسلم - عددالردود : 0 - عددالزوار : 4 )           »         

العودة   ملتقى الشفاء الإسلامي > القسم العلمي والثقافي واللغات > ملتقى اللغة العربية و آدابها
التسجيل التعليمـــات التقويم

ملتقى اللغة العربية و آدابها ملتقى يختص باللغة العربية الفصحى والعلوم النحوية

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  #1  
قديم 19-09-2022, 11:03 PM
الصورة الرمزية ابوالوليد المسلم
ابوالوليد المسلم ابوالوليد المسلم متصل الآن
قلم ذهبي مميز
 
تاريخ التسجيل: Feb 2019
مكان الإقامة: مصر
الجنس :
المشاركات: 170,353
الدولة : Egypt
افتراضي ما المقصود بالمسار الترجمي؟

ما المقصود بالمسار الترجمي؟
أسامة طبش



سأُعرف القارئ الكريم بجانب من جوانب الترجمة الرائعة، ويتعلق الأمر بـ"المسار الترجمي"؛ أي: العملية الترجمية التي يمارسها المترجم، ومن خلالها ينجح في عمله، وينتج لنا نصًّا يتقبله القارئ، ويَهضِم فحواه، ويستفيد من معلوماته.
نعلم جميعًا أن الترجمة هي عملية نقل خطاب - سواء كان شفهيًّا، أم كتابيًّا - من اللغة المصدر إلى اللغة الهدف، والعامل الأساسي والفعال في هذه العملية، هو المترجم بما يَمتلكه من قدرات وإمكانيات، وحِس ترجمي يَجعله ينجح في هذا المسار.


نبدأ أولًا باللغة "المصدر والهدف"؛ حيث إن عملية النقل هذه تتناول اللغة في شقَّيها اللغوي والثقافي؛ فأما الشق اللغوي، فيتعلق بكلمات اللغة وجُملها، وكذا نحوها وصرفها، ومخزون كلماتها، وطريقة سَوق هذه الكلمات، وأما الشق الثقافي، فيتناول العادات والتقاليد، والقيم المرتبطة بثقافة هذه اللغة، وهو مكمِّل للجانب الأول، أو لنَقُلْ: القارب الذي يوصل إلينا اللغة سالمةً وقابلةً للفَهم والإدراك لمن تُوائمهم هذه الثقافة.


نَدلِف الآن إلى المترجم، وكما أسلفنا فهو عنصر فعَّال في هذه العملية؛ حيث يجب أن يتمتع بقدرات ومؤهلات تُمكنه من الإيفاء بهذه العملية، وبالأخص الحس الترجمي، ونعني بالحس الترجمي: تلك الملكة التي تُمكِّن المترجم من انتقاء الكلمات بدقة، ووضعها في سياقها المناسب، وهذا لا يتأتَّى إلا لمن كان مترجمًا بحق؛ لأنها الخط الرفيع الذي يفصل بين المترجم ومَن يُتقن لغتين.


نختم بالعنصر الثالث في هذا المسار، وهو النص، وهو ذلك الناتج الذي يولد من خلال هذه العملية برُمَّتها، وهنا يجب أن نُفرق بين نص ذي طبيعة أدبية ونص ذي طبيعة علمية؛ حيث إن الهدف الأساسي من خلال النص الأول، هو إحداث أثر النص الأصلي نفسه، ومن أبرز مميزات اللغة الأدبية: الجمال في العبارة، والروعة في الأسلوب، والسلاسة في سَوق الأفكار، أما النص ذو الطبيعة العلمية، فلغتُه ستكون متخصصة، فنجد الهدف منها هو إيصال المعلومة، دون مراعاة لهذا الجمال في الأسلوب، فالمهم هنا هو تحقيق الغاية من هذا النص، وهي نقل المعلومة إلى القارئ المتلقي، ووصولها إليه في أحسن الأحوال وأفضل الظروف.


إن المسار الترجمي مسار معقد، حاولتُ فكَّ بعض خيوطه للقارئ؛ حتى تتبيَّن بعض تفاصيله التي يمكن إضافة تفاصيلَ أخرى إليها قد لا تقل أهميةً، ومن أمثلتها: كاتب النص الأصلي الذي يحتاج هو الآخر إلى العناية الكافية؛ كي يُفهمَ قصدُه وما يرمي إليه من خلال الكلام، وهذا يتطلَّب بحثًا دقيقًا، ومقارنةً مع ما كتب مِن مؤلفات مغايرة، وربما يتطلب التواصل معه لقطع الشك باليقين، بخصوص نقطة غامضة في النص.



جمال الترجمة يكمُن في روعة تفاصيلها التي نَتيه فيها في بعض الأحيان، إلا أنها حتمًا تقودنا إلى بَرِّ الأمان، والسبيل الممهد إليه تتبُّعُ مسارها بدقة، ومراعاة عناصرها، ومحاولة الإجابة عن كل التساؤلات التي تَعرض لنا خلال هذه العملية.

__________________
سُئل الإمام الداراني رحمه الله
ما أعظم عمل يتقرّب به العبد إلى الله؟
فبكى رحمه الله ثم قال :
أن ينظر الله إلى قلبك فيرى أنك لا تريد من الدنيا والآخرة إلا هو
سبحـــــــــــــــانه و تعـــــــــــالى.

رد مع اقتباس
إضافة رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


 


الاحد 20 من مارس 2011 , الساعة الان 01:21:21 صباحاً.

Powered by vBulletin V3.8.5. Copyright © 2005 - 2013, By Ali Madkour

[حجم الصفحة الأصلي: 47.54 كيلو بايت... الحجم بعد الضغط 45.87 كيلو بايت... تم توفير 1.67 كيلو بايت...بمعدل (3.51%)]