ملحوظة بخصوص ردي السابق
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
في ردي رقم (462) ترجمت الكلمة الفرنسية (Dieu) بالاله،
مع انه في الحقيقة تطلق على الله، بمعنى عندما تكتب
الكلمة dieu فانها تطلق على الاله، وعندما تكتب Dieu
فانها تطلق على الله، صراحة ترددت امس في ان اترجم
الكلمة الى الله، لدرجة انني كنت قد كتبتها ثم قمت بتعديل
الرد، والسبب لانه يوجد من المسيحيين من يطلق كلمة Dieu
على الله كما عند المسلمين، لكنهم يشركون معه يسوع الذي
ادعو بانه ابنه، في حين هناك صنف من المسيحيين يطلقون
ايضا على يسوع Dieu، لهذا تجنبا للشبهات فضلت ان
اترجم الكلمة بالاله، وانتم رايتم بانفسكم بانني قدمت لكم
سواء في الجزء الاول او هذا الموضوع امثلة ب من يطلق
على الشيطان ولوسيفر ب good بالانجليزية